Phan Quang created an installation that was inspired by two ceramic pieces that were made in Vietnam and Japan. These were said to have been submerged in the ocean for 600 years. They were recently discovered in the sea near central Vietnam. The artist brought these ceramic pieces to Yokohama and plunged them in Japan waters. The final installation was composed of photographs, documentary video, and the actual ceramic pieces.
 
At the center of the installation, sand from Vietnam and Japan were shaped into a round mound to symbolize the earth. The buried ceramic pieces prompt us to imagine the quiet passage of time and the serene presence of the sea; here, the man-made concepts of culture, politics, and nationalities lose validity. While people have tried to stake their claims and territories, the sea in its vast glory is eternal and for all.
 
Artifacts
 
Ancient bowls and plates from the 16th century brought by Japan to Vietnam via sea routes are called "Minh-Nhat ceramics" (from China's Minh dynasty). Chu Đau ceramics are purely Vietnamese, famous for their high quality, and widely recognized and used by many countries around the world, in Europe and Asia. Chu Đau ceramics date back to the 14th–16th centuries, with Japan being one of the countries that consumed this type of ceramic.
 
1. What will the relationship between Vietnam and Japan be like in the past, present, and future? The relationship between Vietnam and Japan is also a typical example of an unequal relationship between nations. Globalization has been ongoing for a long time, but it has not brought fairness, as powerful nations impose their status and influence on weaker nations, and Vietnam is a small country in this process. I oppose this in the exchange and sharing between nations in various fields such as politics and culture.
 
2. Ancient ceramics in the 14th century were ordinary objects in daily life, but they demonstrated the equal relationships between all nations, not humans. In some aspects, humans across the world are the same, and through these ordinary objects, it makes us reflect on the relationship between Japan and Vietnam as well as other relationships.
 
3. I also want to reassess the adaptation of a foreign object from Japan, which has coexisted with Vietnamese objects under the sea like "neighbors" for many centuries. I want to bring these items back to Japan's seas to reaffirm this adaptation. Just like people, externally we may look different, or we may wish and try to become someone else—whether that’s good or bad—but can we resist our true nature in a specific environment?
 
4. Through my work, I want to verify again: What do we see or define with each other? What is not the truth? The boundaries we think are real are not clear.
 
5. Maritime boundaries are also a hot political issue in Asia, and the issue of sovereignty and ownership has always simmered in the past. In fact, the sea is not different; only the benefits it brings to humans differ, so they define borders to claim ownership.
 
Hiện vật
 
Tô, bát cổ thế kỷ XVI được Nhật mang qua Việt Nam bằng đường biển gọi là gốm Minh Nhật (đời nhà Minh Trung Quốc)
Gốm Chu Đậu là loại gốm thuần Việt Nam nổi tiếng và có chất lượng cao, được nhiều nước trên Thế Giới, Châu Âu, Châu Á biết và sử dụng. Gốm Chu Đậu có niên đại thế kỷ XIV - XVI trong đó Nhật cũng là nước tiêu thụ loại gốm này.
 
1. Quan hệ giữa Việt Nam và Nhật Bản trong quá khứ và hiện tại đến tương lai sẽ như thế nào? Mối quan hệ giữa VN và Nhật Bản cũng là mối quan hệ điển hình không cân xứng giữa các quốc gia khác. Toàn cầu hóa đã diễn ra quá lâu, nhưng toàn cầu hóa không đem lại sự công bằng khi các quốc gia lớn mạnh sẽ áp đặt vị thế và quyền lực của mình lên các quốc gia yếu thế hơn và Việt Nam là một quốc gia nhỏ trong tiến trình đó. 
Tôi phản đối điều đó trong quá trình giao lưu chia sẻ giữa các quốc gia trong các lĩnh vực: chính trị, văn hóa …
 
2. Đồ gốm cổ vào thế kỷ XIV là những vật dụng bình thường trong cuộc sống nhưng nó đã chứng minh mối quan hệ bình đẳng của mọi quốc gia chứ không phải con người. Về khía cạnh nào đó con người trên toàn thế giới đều giống nhau, cũng qua những đồ vật bình thường này làm chúng ta suy nghĩ như thế nào về mối quan hệ Nhật Bản - Việt Nam cũng như các mối quan hệ khác. 
 
3. Tôi cũng muốn thẩm định lại sự thích nghi một đồ vật xa lạ từ Nhật Bản tồn tại dưới biển cùng với đồ vật Việt Nam như “hàng xóm” trong nhiều thế kỷ tôi muốn đem những điều đó trở lại biển Nhật Bản để khẳng định lại sự thích nghi. Cũng giống như con người, nhìn bên ngoài chúng ta có thể khác nhau, hay chúng ta có ý muốn và cố gắng trở thành người khác mặc dù điều này có thể tốt hay xấu, nhưng liệu chúng ta có cưỡng lại được bản chất của chính mình trong môi trường cụ thể hay không!
 
4. Thông qua tác phẩm tôi muốn kiểm chứng lại: điều gì chúng ta thấy hoặc quy định với nhau? điều không phải là sự thật? Ranh giới mà ta nghĩ là đó là thật sự thì không rõ ràng. 
 
5. Ranh giới biển cũng là một vấn đề chính trị đang nóng của châu Á, và vấn đề chủ quyền, sở hữu luôn âm ỉ trong quá khứ. Thực ra biển không khác nhau chỉ có quyền lợi từ biển mang lại cho con người khác nhau nên họ quy định ranh giới để sở hữu.